NEŽNA NOČ

Nežna je noč,

ko se sprostijo

misli za vabo

sanjam,

da ublažijo

težo utrujenosti,

počijejo v naročju privida,

da v duši manj boli.

 

Nežna je noč,

ko poženem življenje

z gibi zapognjenimi

v nemučenje sebe

in spreminjam temo

v svetlobo,

ki  je dan ne zasledi.

 

Nežna je noč,

ko pestujem misli

iz časa neizdanih bolečin,

ko razlomim svet

toge opne samote,

samotna hočem,

da izkrvavi

v vstajenju jutra.

 

Milena Sušnik Falle – Slovenija

(pesniška zbirka Prozorni kristali jutra)

 

6 thoughts on “NEŽNA NOČ

      1. Divno je što ga i malo svladavaš,svaka ti čast na tome! A onih nekoliko koje si prevela na hrvatski su prelijepe!I drago mi je da su prevedene jer tako mogu još više uživati u stihovima kad sve razumijem!:))
        Osmjeh uz sunce u danu ti želim!:)

        1. …iskreno, nisam očekivala nikakvih komentara…zbog toga još više hvala svima… bojim se, da pišem u prevedenom jeziku, jer pravim greške… iako puno, puno volim srpski jezik…
          Budite svi dobro… najlepši pozdrav iz Slovenije :)- to je tihi dodir što se ne zaboravlja, hvala vam svima!

Odgovori

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.

Subscribe without commenting