Anti/SONETI; 1

1.   Dolazi akrobata poigrava se još uvek pokušava Na primer juče i vetar je poranio I u Veneciji recimo oseka čudnovato Po mraku uzmiče i iščeznula bi istina   Da je videti prevrtanje pogled se pomračio I sveža riba je uvek najbolja Galebovi na privezu ištu uže mreža leži Na obali nasedaju sortirane ribe u pesku   Konopci se mrse lađe na privezima nemir U vazduhu zenice široko raširene ritual vojske Čete ribara traže jato nenadano prilete   Crne vrane nisu hazarderi kupuju kišne Kaplje su zvezde lepe se na…

Midva

Midva Midva bosa zjutraj jutranja rosa ki te orosi vse do mednožja z roko v roki čakava da vzide sonce da ti posije na popek da orosi tvoje dlake da me poližeš tam kjer imam rad samo ti veš kje je to ko mi sedeš v naročje si razigrana kot mlada vidra kot znaš biti samo ti

Ti

Ti Ti pa mižiš od ugodja pod rjuho diši po hrbtu ti polzi pot ki ti ga posušim od spodaj navzgor vse do ušeska ki ga grizljam ognja nočem pogasiti in ti ga še podžigaš s svojo domišljijo in se mi smejiš dišiš jagodna trnulja odvrgla si svoje trnje in se prižela si se samosvoja trnuljčica prepustila da se lahko posladkava dve jagodi sta se stopili v istem dihu  

Anti/SONETI (Na hrvatski prevela: Ružica Cindori)

75.   Dveri su uvijek otvorene kruh piše život Na majčinom molitveniku transplantacija Srca je zanimljiva tema teško ju je zaribati Sa sentimentalnim i svjetskom boli osim ako   Ne postaneš pjesnik kad ti zamijene srce i Nakon što oboliš od raka kad tuđi organ postane tvoj Novi ja najednom možeš sam sebi postati stranac Zatočenik možeš napisati sonet neslobode ili   Zbirku kratkih priča tvojega života ne Sviraš više jazz ne improviziraš više srce si Iscijedio da počneš pisati dnevnik biografiju   Poželi si da konačno od sebe nešto napraviš…

Volim da pijem iz dlana

Ivo Frbéžar: Volim da pijem iz dlana; preveo na srpski Predrag Crnković Pod stenom se nalazi jama, iz koje uvek teče sveža, čista, bistra voda. Voda služi za napajanje svih u selu. Kleknem. Volim da pijem iz dlana uhvačenu vodu koja teče iz studenca. I osveži usne i čelo. Poslušam žuborenje i posvremeno pokvasim vrat, kapljice vode mi cure niz leđa i niz nedra. Slične su ženskim suzama. Da li su moje oči, moje suze, usne, iste kao i kod drugih ljudi? Zašto su ih bogovi napravili baš takvima, kao…

Anti/SONET; 27

Ivo Frbéžar: Anti/SONETI; Na hrvatski prevela Ružica Cindori 27.   Priroda mu se uvijek činila zla Duša bez tijela činila mu se uvijek Neljudska čovjek je bolesnik tijela bez Duše su trupla stvorovi koji govore što još   Hoćete pitao je ovdje je sve bez Značenja jesu pjesnici jesu i život će biti Skratio kratkotrajnost vremena ona mu se Zabola u mozak prestao je vjerovati   Dosada jednoličnosti osjećaj doživljavanja Život se smanjio sve je navika Mislio je postupno se smanjivao   I mrvio u starost bio je tu već…

Volim da pijem iz dlana; Ivo Frbéžar

Volim da pijem iz dlana; /preveo na srpski Predrag Crnković ©®(obj. >Sveske, 89, 2008Pančevo Srbija) Pod stenom se nalazi jama, iz koje uvek teče sveža, čista, bistra voda. Voda služi za napajanje svih u selu. Kleknem. Volim da pijem iz dlana uhvačenu vodu koja teče iz studenca. I osveži usne i čelo. Poslušam žuborenje i posvremeno pokvasim vrat, kapljice vode mi cure niz leđa i niz nedra. Slične su ženskim suzama. Da li su moje oči, moje suze, usne, iste kao i kod drugih ljudi? Zašto su ih bogovi napravili…

Volčica

VOLČICA V meni se skriva volčica Moji zobje so ostri kot noži Moj jezik je rdeč kot kri ki jo vročo ližem V meni je lisica Moj nos zaspance išče v vetru in zatišju Moj jezik je rdeč kot kri ki jo vročo ližem V meni kača spi Moji strupniki so kot igle Moj ugriz je smrt V meni spi devica Tvoja smrt je moja brst * …in Macedonian translation (by Bistrica Mirkulovska/ published in Stremež, no. 106, Skopje, Rep, Macedonia Volčica – Vo mene se krie volčica Moite zabi…